Suomen ja viron kielen hauskuudet – Varo näitä sanoja ja lauseita!

Älä luota liikaa viron ja suomen kielten näennäisiin yhtäläisyyksiin!
Älä luota liikaa viron ja suomen kielten näennäisiin yhtäläisyyksiin!
Julkaistu 16.08.2011 14:30(Päivitetty 26.06.2013 09:04)

Viron kieli kuulostaa suomalaisen korvaan epäilyttävän tutulta. Lahden toisella puolella vieraillessa kannattaa silti olla varuillaan. Viron kielestä löytyy runsaasti sanoja, jotka suomalainen tulkitsee väärin.

Yksittäisiä sanoja

Ensimmäinen on vironkielinen ilmaisu, perässä suomennos.

Veski = mylly

Kisa = meteli

Kull = haukka

Linn = kaupunki

Hallitus = home

Halb = huono

Ase = paikka

Kahju = haitta

Iva = jyvä

Lauseita

Nämä ilmaisut aukeavat parhaiten kokonaisten lauseiden yhteydessä.

- Ma vaatasin kassi, se sai kulli kätte.

Katsoin kissaa, se sai haukan.

- Kas sa oled heas tujus või purjus?

Oletko hyvällä tuulella vai humalassa?

- Kui ma sõidan välismaale, ma helistan sulle.

Kun matkustan ulkomaille, soitan sinulle.

- Raamatud on laual.

Kirjat ovat pöydällä.

- Ma ei taha hapupiima, ma tahan piima ja viinereid.

En halua piimää, haluan maitoa ja nakkimakkaraa.

- Meil on suvel pulmad.

Meillä on kesällä häät.

- Majas oli hallitust, elame nüüd talus.

Talossa oli hometta, asumme nyt maatalossa.

- Ostsin halva rätiku, see oli liiga kitsas.

Ostin huonon liinan, se oli liian kapea.

- Mul on kõht täis.

Minun vatsani on täynnä.

Juttu on julkaistu alunperin syyskuussa 2011.

Lähteet: http://kirlah-kielet.blogspot.com, Iltalehti

Tuoreimmat aiheesta

Studio55