Ilari Hämäläinen julkaisi juuri videon uudesta Niin huokaa maa -biisistään.
Idolsista ja Voice Of Finlandista tuttu Ilari Hämäläinen julkaisi suomenkielisen version 1980-luvun Broadcast-jättihitistä You Break My Heart. Niin huokaa maa -suomennokseksi kääntynyt biisi oli tekijälleen erityinen projekti.
– Broadcastin You Break My Heart on yksi hienoimpia – kenties hienoin – suomalainen englanninkielinen kappale 80-luvulta. Nämä isot pojat jotka ovat olleet kotimaisia mentorejani ja esikuviani koko muusikon urani aivan alkutaipaleelta lähtien, Hämäläinen kertoo tiedotteessa.
– Muistan pienestä pojasta lähtien ihailleeni tämän biisin yksinkertaista, mutta hienostunutta melodiaa ja harmoniaa.
Myöhemmin selvisi, että Spandex-yhtye oli tehnyt aikoinaan biisistä suomenkielisen käännöksen, mutta se ei vastannut sisällöltään Hämäläisen mielestä tarpeeksi alkuperäistä.
– Ennen kaikkea se ei tuntunut minulta, joten päätin hakea Esa Kaartamolta ja Edu Kettuselta lupaa uuteen suomenkieliseen tekstiin. Myös biisin harmoniassa oli tarjolla sellaista jännitettä ja kromatiikkaa, joka oli aivan pakko ottaa esiin. Tutkimusmatkallani huomasin, että myös Riki Sorsa on aikanaan tehnyt kappaleeseen Ei sanaakaan -nimisen käännöksen, mutta ilmeisesti kertosäe ei ole herraa puhutellut, sillä se on jätetty kokonaan Rikin versiosta pois.