Kirjailija Sofi Oksanen pitää Helsingin käräjäoikeuden päätöstä Ranskalainen päärynä -kirjan vahingonkorvauksista henkilökohtaisena voittona ja kirjailijoiden tappiona.
Kiistassa Bazar-yhtiöt vaati korvauksia toteuttamatta jääneestä romaanista. Käräjäoikeus katsoi, että käsikirjoitus olisi pitänyt toimittaa kohtuullisessa ajassa, ja tuomitsi Oksasen maksamaan kustantajalle vahingonkorvauksena 35 000 euroa.
– Voitin 97-prosenttisesti Suomen ja 100-prosenttisesti Ruotsin suhteen. Tuo summa on sen verran pieni, että sillä ei edes korvata juristien kuluja, Oksanen sanoo.
Vaikka henkilökohtaisesti Oksanen on tyytyväinen laskun pienuudesta, on hän huolissaan alan tulevista käytännöistä.
– Käräjäoikeuden päätös on täysin ennenkuulumaton siinä mielessä, että kirjailijan pitäisi maksaa yhtään mitään toteutumattomasta teoksesta. Erityisesti, kun teoksesta ei maksettu edes ennakoita, Oksanen sanoo.
Oksanen ei vielä tiedä, haluaako hän ilmoittaa tuomiosta tyytymättömyyttään ja viedä jutun hovioikeuteen. Hänen mukaansa henkilökohtainen vapautuminen asiasta ja moraalinen puoli kirjailijan oikeuksista ovat syyt miettiä asiaa.
– Itse toivoisin, että ei tarvitsisi käyttää enempää aikaa tähän.
Ranskalainen päärynä -kirjan lisäksi käräjillä väännettiin Baby Jane- ja Stalinin lehmät -romaanien ruotsinkielisten käännösten kustannussopimuksista. Bazar katsoi Oksasen purkaneen sopimukset ilman hyväksyttävää perustetta. Oksasen mukaan syynä oli, ettei hän saanut rojalteja.
Käräjäoikeus katsoi jääneen näyttämättä, että Oksanen olisi syyllistynyt sopimusrikkomukseen purkaessaan kustannussopimuksen sopimusrikkomuksen perusteella.
Oksasen mukaan yksi iso syy iloon on hänellä se, että kaksi teosta vapautuu päätöksen vuoksi nyt Ruotsissa myyntiin.