Palestiinalaismies joutui viime viikolla Israelin poliisin kiinni ottamaksi Facebookin tekemän käännösvirheen vuoksi, raportoi israelilaislehti Haaretz.
Mies postasi itsestään kuvan, jossa nojaa puskutraktoriin rakennustyömaalla Länsirannalla. Tekstissä hän toivotti arabiaksi hyvää huomenta. Arabiaa taitamaton poliisi luki Facebookin hepreankielisen käännöksen, jonka mukaan mies kirjoitti "hyökätkää heitä vastaan". Englanniksi käännös kuului: "satuttakaa heitä".
Poliisi pidätti miehen, mutta päästi vapaaksi muutaman tunnin kuluttua, kun asia selvisi.
Haaretzin haastattelemat arabian taitajat arvelevat, että väärä käännös voi johtua Facebookin käyttämästä translitteroinnista. Se on tuottanut sanan, jota ei ole arabiassa mutta joka voi muistuttaa "satuttaa"-sanaa.
Palestiinalaismies ei halunnut kommentoida jupakkaa lehdelle. Hän on poistanut kyseisen postauksen.