Israelilaiset poliisit kuulustelivat syytöntä palestiinalaismiestä tuntikausia käännösmokan vuoksi.
Palestiinalaismies joutui Israelin poliisin kuulusteltavaksi julkaistuaan Facebook-sivuillaan kuvan, jossa nojaa puskutraktoriin. Kuvatekstiksi mies oli kirjoittanut ”يصبحهم”, suomeksi siis ”hyvää huomenta”.
Facebookin tekoäly kuitenkin tarjosi päivityksestä kahta hyvin alkuperäisestä eriävää käännöstä. Huomenten toivotus taipui tekoälyn tulkitsemana englanniksi "satuta heitä" -lauseeksi ja hepreaksi "hyökkää heitä kohti" -kehotukseksi.
Saatuaan ilmoituksen päivityksestä Israelin poliisi pidätti palestiinalaismiehen ja kuulusteli tätä ajoneuvolla tehdyn hyökkäyksen suunnittelusta epäiltynä. Puskutraktoreita on aiemmin käytetty palestiinalaisten tekemissä terrori-iskuissa.
Poliisin nopea reagointi oli seurausta tiukasta palestiinalaisten tilien seulonnasta, jonka avulla pyritään löytämään väkivaltaiset "yksinäiset sudet".
"Tällaisia virheitä saattaa tapahtua aika ajoin"
Pidätetyn miehen piina jatkui useita tunteja ennen kuin viranomaiset tajusivat väärinymmärryksen, sillä tapahtumahetkellä paikalla ei ollut yhtään arabiaa hallitsevaa viranomaista.
Facebook pahoitteli väärän käännöksensä aiheuttamaa häiriötä palestiinalaismiehelle ja tämän perheelle.
– Tällaisia virheitä saattaa tapahtua aika ajoin, vaikka käännöksemme paranevat päivä päivältä, kertoi Facebookin edustaja Gizmodo-sivustolle.
Arabiaa pidetään koneellisesti erityisen vaikeana kielenä kääntää alueellisten murteiden vuoksi.
Vapauduttuaan mies ei suostunut antamaan haastattelua paikalliselle Haaretz-lehdelle ja poisti päivityksensä Facebookista.
Lähde: The Guardian, Haaretz, Gizmodo
***
3:46