Kirjailija Pirjo Hassinen ja suomentaja Helene Bützow on palkittu kirjallisuuden valtionpalkinnoilla. Valtion kirjallisuustoimikunnan myöntämät 75 000 markan suuruiset palkinnot luovutti kulttuuriministeri Suvi Lindén tänään Helsingissä.
Kirjailija Pirjo Hassinen on kuudella 1990-luvulla kirjoitetulla romaanillaan noussut suomalaisen proosakerronnan eturiviin. Hassista kuvataan persoonalliseksi kertojalahjakkuudeksi, joka hyödyntää aiempaa mytologiaa ja kirjallisuutta aihevalinnoissaan, kehittäen niistä "dramaattisen spektaakkelin omaan aikaamme". Ihmisruumis ja kieli ovat vallankäytön välineitä Hassisen aikalaisesityksissä, joissa seksuaalisuuden ja sukupuolen kysymykset saavat ison roolin, palkintoperusteluissa todetaan.
Kääntäjien valtionpalkinnon saaja Helene Bützow on viidentoista viime vuoden aikana suomentanut viisi amerikkalaisen Don DeLillon aikalaisromaania. DeLillo on yksi Yhdysvaltain nykykirjallisuuden suurista nimistä, jota on luonnehdittu "Amerikan johtavaksi kirjalliseksi diagnostikoksi". Laajoissa romaaneissaan DeLillo kuvaa modernia kulutusyhteiskuntaa ja sen salakavalia lakeja. Parhaillaan Bützow kääntää englantilaisen Philip Pullmanin suositun fantasiatrilogian Universumin tomu kolmatta osaa.
Palkintolautakunnan mukaan Bützow paneutuu työhönsä tarkasti, rohjeten silti heittäytyä kielen ja tunteen vietäväksi. Tuloksena on "mehevää ja elävää kirjallisuutta, joka kestää useammankin lukemisen maistumatta puulta".
Palkintopuheessaan ministeri Lindén korosti nykykirjallisuuden sekä kansakunnan omien klassikkoteosten tuntemista.
- Jos emme tunne oman maakuntamme ja kaupunkimme kirjallisia klassikoita, meillä ei ole sitä alueellista identiteettiä, joka muodostaa EU-kansalaisuutemme ytimen, Lindén sanoi.
Ministerin mukaan kirjastot ovat paikallisidentiteetin lujittamisessa keskeisessä asemassa. Tämän vuoksi niihin tulisikin panostaa nykyistä enemmän.
(MTV3)