Googlen oma käännössovellus Google Kääntäjä on saamassa kauan toivotun päivityksen, joka parhaassa tapauksessa tekisi palvelusta myös suomalaisille mukavamman käyttää.
10-vuotiaan Google Kääntäjän kehutaan osaavan yli 100 eri kieltä, mutta kuten suomalaiset ovat aivan liian monta kertaa huomanneet, ei palvelun suomen kieli ole aivan vaaditulla tasolla.
Nyt Google lupaa palveluunsa uudistuksia, jotka parantavat käännösten tarkkuutta. Uusi tekniikka on nimeltään Neural Machine Translation.
Kääntämisessä avustava sovellus perustuu neuroverkkoihin ja koneoppimiseen. Uudistuksen myötä palvelu kääntää kokonaisia lauseita kerrallaan yksittäisten sanojen sijaan. Käytännössä Kääntäjä päättelee kaikkein osuvimman käännöksen kokonaisille lauseille.
Alkuun uudistunutta käännöspalvelua käytetään englannin, ranskan, saksan, espanjan, portugalin, kiinan, japanin, korean ja turkin kääntämisessä. Google ei ole vielä paljastanut, milloin Kääntäjän voisi olettaa osaavan loppujakin kieliä aiempaa paremmin.
Lähde: Google
***
Sisältö ei valitettavasti ole saatavilla.