Disney paljasti hiljattain, että jättimäiseen suosioon nousseen Frozen-elokuvan kakkososan englanninkieliset äänitykset alkavat pian.
Elokuvan ensimmäisessä osassa jääkuningatar Elsaa ääninäytteli suomeksi näyttelijä-laulaja Katja Sirkiä. Tie Elsaksi ei ollut aivan mutkaton.
– Disneyn kokoisessa firmassa se on valtava systeemi. Ensin tarvitaan elokuvasta se alkuperäinen versio, johon etsitään kullekin hahmolle voice match, Sirkiä kertoo.
Suomenkielisen äänen tulee muistuttaa alkuperäisen ääninäyttelijän ääntä mahdollisimman paljon. Tämän vuoksi voice match -ehdokkaat läheteään hyväksyttäväksi Yhdysvaltoihin asti.
– Elsaankin oli valtava määrä ehdokkaita, joista minut sitten valittiin sopivimpana äänenä.
Sirkiän mukaan ihmisillä on usein merkillisiä käsityksiä ääninäyttelijän työstä. Usein työtä pidetään varsin helppona, vaikka totuus on toinen.
– Ääninäyttelystä on hirveän erilainen käsitys, kuin mitä se todellisuudessa on. Siihen tarvitaan niin paljon musiikillista lahjakkuutta, että saa kaikki ajoitukset osumaan juuri oikein.
Vieraskieliset tekstit syntyvät usein sen mukaan, miten hahmon suu liikkuu animaatiossa.
– Esimerkiksi Let it go -biisistä käännetystä Taakse jää -kappaleesta on oltu montaa mieltä, ja pohdittu, että minkä takia se on tekstitetty noin.
Alkuperäisellä kielellä äänittäessä ääninäyttelijöitä kuvataan samalla, jolloin animaatiota voidaan muuttaa realistisemmaksi ja ilmeitä elävämmiksi.
– Toisella kielellä äänittäessä se on enemmän yksilösuoritus. Saaran (Aalto) kanssa emme olleet kertaakaan samaan aikaan äänittämässä, Sirkiä paljastaa.
Elokuvasta ilmiöksi
Frozen – Huurteinen seikkailu sai ensi-iltansa marraskuussa 2013, ja suomenkielinen versio julkaistiin kuukautta myöhemmin.
Sen jälkeen elokuvasta on muodostunut jättimäinen ilmiö. Frozen palkittiin parhaana animaatioelokuvana vuoden 2014 Oscar-gaalassa ja tunnuskappale Let it go sai niin ikään oman pystinsä.
Sen lisäksi, että elokuva on tuottanut yli miljardin lippuluukuilla, Frozeniin liittyvien oheistuotteiden kirjo on valtava. Elokuvaa fanitetaan maailman jokaisessa kolkassa.
– Olin itsekin ihan yllättynyt siitä, miten valtavan suosittu elokuvasta tuli, Katja Sirkiä huokaa.
Sirkiä kertoo, että hän on elokuvan ilmestymisen jälkeen käynyt pitämässä luentoja esimerkiksi kouluilla.
– Pienet tytöt ovat olleet ihan sekaisin onnesta, Sirkiä nauraa.
Sirkiä kertoo myös äänittäneensä ystäviensä lapsille syntymäpäiväonnitteluja Forzenista tutulla sävelmällä. Lahjat ovat saaneet aikaan suuria ilonkiljahduksia.
– Se on pieni vaiva itselle, mutta niin suuri juttu toiselle.
Prinsessasisko Annaa ääninäytellyt Kirsten Bell paljasti viime kuussa, että elokuvan toisen osan äänitykset alkavat jo huhtikuun aikana.
– Tämä tiimi on sellainen, ettei halua julkaista mitään vain julkaisemisen ilosta. Siksi kesti näin kauan, että edes ilmoitettiin jatko-osan teosta. Tekijät odottivat niin kauan, että löytyy tarina, joka on kerrottava, Bell kuvaili tuolloin.
Vielä ei ole varmaa, tehdäänkö elokuvasta suomeksi puhuttua versiota. Suomenkieliset äänet tuottaneen SDI Media Finlandin Tanja Teittinen pitää sitä kuitenkin todennäköisenä.
– Vieraskieliset äänet tulevat niin loppuvaiheessa tuotantoa mukaan, niin ei siitä ole vielä toistaiseksi mitään tietoa. Mutta olihan se oheistuotteineen niin suuri menestys, että kumma, jos ei tule, Teittinen toteaa MTV.fille.
Teittinen aprikoi, että ääninäyttelijät pysyvät suurin piirtein samoina myös elokuvan toisessa osassa.
– Se on Disneyn toiveena, että mahdollisimman moni pysyisi samana.