Yritäpä kokeilla lausua: Olympialaisten "nimihirviö" sekoitti jopa kisajärjestäjät

Olympialaiset voivat tuoda penkkiurheilijoille ja selostajille eteen toinen toistaan haastavampia nimiä. Nyt sosiaalisessa mediassa on aiheuttanut hilpeyttä iranilaisen ratamelojan nimi. 

Ali Aghamirzaeijenaghrad kilpaili Pariisissa kajakkiyksiköiden 1 000 metrillä. Hän sijoittui omassa puolivälierässään kolmanneksi, mikä ei aivan riittänyt semifinaalipaikkaan.

Kuten arvata saattaa, 31-vuotiaan iranilaisen nimi on aiheuttanut huvitusta ja ihmettelyä verkossa. 20-kirjaiminen sukunimi oli olympialaisten televisiolähetyksissä ja tulospalvelussa muodossa Aghamirzaeijenaghard, kun taas esimerkiksi Kansainvälisen kanoottiliiton tietokannassa se on lopultaan eri muodossa, Aghamirzaeijenaghrad.

Näistä jälkimmäinen on hyvin todennäköisesti se oikea. 

Verkossa asiaa kommentoineet iranilaiskäyttäjät kertovat, että nimi pilkotaan usein muotoon Ali Aghamirzaei jenaghrad, mutta vielä yleisempi tapa on lyhentää sitä: Ali Aghamirzaei. Myös nimen pilkkominen 4-5 kirjaimen mittaisiin pätkiin helpottaa lausumista. 

Esimerkiksi painissa ottelijoista puhutaan monesti "moldovalaisena" tai "kirgiisinä" suomalaiseen suuhun usein hyvin vaikeiden sukunimien takia. Voi olla, että selostajat ovat päätyneet samaan ratkaisuun Ali Aghamirzaeijenaghradin kohdalla. "Nimihirviö" on terminä ehkä turhan tyly, mutta haastetta siinä ainakin on. 

Lue myös:

    Uusimmat